No exact translation found for البدلات والحوافز

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic البدلات والحوافز

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Under articles 152 to 154 of the Act and by way of the legislative and legal policies for which the Act makes provision, the Ministry of Education is availed of the opportunity to adopt legal measures regulating children's cultural activities and programmes.
    ولتعزيز ذلك، صدر قرار مجلس الوزراء بمنح الأخصائيين والمشرفين والعاملين في دور رعاية الأحداث بدلات وحوافز مالية تشجيعية.
  • Expenses related to employees Salaries and termination payments, detention allowances, staff incentives, and reimbursement for personal property losses Claims description
    (أ) المرتبات ومدفوعات إنهاء الخدمة وبدلات الاحتجاز، والحوافز المقدمة إلى الموظفين والتعويض عن الخسائر في الممتلكات الشخصية
  • Moreover, the amounts for the incentive and the allowance were different; therefore, there was no equity between them.
    وفضلا عن ذلك، فإن المبالغ المدفوعة للحوافز والبدلات متباينة؛ وبالتالي لا يوجد تكافؤ بينها.
  • In the following paragraphs the Panel sets forth the type of documentation and other evidence that should normally be submitted in support of claims involving salaries and termination payments, detention allowances, staff incentives, and reimbursement for personal property losses.
    يحدد الفريق في الفقرات التالية نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات المتعلقة بالمرتبات ومدفوعات إنهاء الخدمة وبدلات الاحتجاز وحوافز الموظفين والتعويض عن الخسائر في الممتلكات الشخصية.
  • It would be interesting to know how a balance had been struck between the two elements and how the Commission would assess the effectiveness of the allowances as incentives.
    وقالت إنـه سيكون من المثير للاهتمام معرفـة الكيفية التي سيجـري بها إقامة توازن بين العنصرين، والوسيلة التي ستتبعها اللجنة لتقييم فعالية هذيـن البدليـن باعتبارهمـا من الحوافز.
  • The Government has maintained a very high degree of stability in the regime itself (income tax rates, depreciation allowances and incentives) and has focused its attention on improving tax administration.
    وقد أبقت الحكومة على درجة عالية جداً من الاستقرار في النظام ذاته (معدلات ضريبة الدخل، وبدلات انخفاض قيمة العملة، والحوافز) وركزت اهتمامها على تحسين إدارة الضرائب.
  • Iraq alleges that the allowances in question were paid as “incentives” to the employees of SAMAREC in order to increase the volume of fuel and other refined oil products required for military operations.
    يدعي العراق أن البدلات المعنية دُفعت بوصفها "حوافز" إلى موظفي سمارك بغية زيادة كمية الوقود والمنتجات النفطية المكررة الأخرى اللازمة للعمليات العسكرية.
  • (iii) Where a language allowance or a language incentive is administered, verification of language proficiency should be in place, with specific mechanisms to be determined by operational requirements and budget considerations; such mechanisms could include retesting examinations or certification or observance of language use under the performance appraisal system;
    '3` وفي الحالات التي تطبق فيها بدلات اللغات أو حوافز اللغات، ينبغي التحقق من إتقان اللغة بواسطة آليات محددة تتقرر بناء على الاحتياجات التشغيلية واعتبارات الميزانية؛ ويمكن أن تشمل هذه الآليات امتحانات إعادة الاختبار أو منح الشهادات أو مراعاة استخدام اللغات في إطار نظام تقييم الأداء؛
  • The Commission had reported in 2000, rather than in 2003 as originally planned, on the discontinuation of the language allowance and the language incentive and their replacement by other modalities which would be addressed in the larger context of the review of the pay and benefits system.
    واسترسل يقول إن لجنة الخدمة المدنية الدولية أعدت تقريرا في عام 2000 وليس في عام 2003 كما كان متوقعا، حول مسألة التخلي عن بدل اللغة ونظام الحوافز لدراسة اللغات والاستعاضة عن ذلك بصيغ أخرى يتم تناولها في السياق العام للأجور والاستحقاقات.
  • The African Group remained worried about the high vacancy rates in United Nations offices in Africa, a problem which might be alleviated through carefully managed mobility arrangements, including appropriate incentives and allowances; but the integrity of the staffing table and post structure must not be compromised.
    وأردفت قائلة إن المجموعة الأفريقية لا زالت قلقة بشأن معدلات الشواغر العالية في مكاتب الأمم المتحدة في أفريقيا، وهي مشكلة يمكن التخفيف من حدتها من خلال ترتيبات التنقل المخطط، بما في ذلك الحوافز والبدلات المناسبة؛ لكن ذلك يجب ألا يضر بسلامة ملاك الموظفين وهيكل الوظائف.